-
1 где-то далеко
далеко; дольний отдаленный — far away
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > где-то далеко
-
2 где-то далеко
-
3 где-то далеко
-
4 мысли были где-то далеко
nУниверсальный русско-немецкий словарь > мысли были где-то далеко
-
5 далеко
1. far-off2. far away3. far off4. faraway5. far; distant; long; wide; strange; smart; clever6. far; a long wayдалеко за — long after; well over
далеко; дольний отдаленный — far away
7. away8. distant9. wideСинонимический ряд:1. дальние (прил.) дальние; отдаленные2. чуждые (прил.) чуждыеАнтонимический ряд:близкие; недалекие -
6 далеко
(где) edahan; (друг от друга) edahati; (куда) edahaks; (на большое расстояние) pit’käli; это далеко от нашей деревни – nece om edahan meiden küläspäi; жить далеко друг от друга – eläda edahati; мелкий песок тянется далеко (на большое расстояние) hen lete om pit’käli -
7 далеко
(где) vasolo (васоло); (куда) vasov (васов) -
8 Где?
-
9 работник, проживающий далеко за пределами той территориальной единицы, где находится его место работы
necon. WeitwohnerУниверсальный русско-немецкий словарь > работник, проживающий далеко за пределами той территориальной единицы, где находится его место работы
-
10 рабочий проживающий далеко за пределами той территориальной единицы, где находится его место работы
adjecon. WeitwohnerУниверсальный русско-немецкий словарь > рабочий проживающий далеко за пределами той территориальной единицы, где находится его место работы
-
11 әлдекайда
где-то далекоКазахско-русский словарь для учащихся и студентов > әлдекайда
-
12 messze
* * *1. прилдалеко́; вдали́2. сущa tavasz nincs nagyon messze — весна́ не за гора́ми
дале́кий; отдалённый; да́льнийmessze a múltban — в далёком про́шлом
* * *I1. hat. далеко, далёко; {hová? kér désre) вдаль; (hol? kérdésre) вдали;jó \messze — довольно далеко; kissé \messze — далеконько; nem \messze — недалеко, неподалёку, близко; nem \messze az egyetemtől — недалеко от университета; nem \messze a várostól — недалеко/вблизи от города; \messze innen — далеко отсюда; \messze van odáig (gyalog) — туда далеко; a város tőlünk nagyon \messze van — город от нас очень далеко; \messze az ország határain túl — далеко за пределами страны; ne menjetek nagyon \messze — не ходите очень далеко; amilyen \messze csak ellát a szem — как далеко только видит глаз; ez nincs nagyon \messze — это не за горами; nincs \messze az az idő, amikor — … недалёко то время, когда…; nincs \messze az óra, amikor — … недалёкий час, когда …; már nincs \messze a nyár — недалёко и лето;biz.
, nép. fene \messze — очень далеко;2.\messze ágazó összeesküvés — широко разветвлённый заговор; \messze csengő — далеко звенящий; kat. \messze hordó — дальнобойный; \messze hordó ágyú — дальнобойное орудие; \messze hordó tüzérség — дальнобойная артиллерия; \messze (ki)ható — с широким кругом действия; \messze levő — далёкий, отдалённый; \messze néző/tekintő — дальновидный; \messze néző politika — дальновидная политика; политика дальнего прицела; \messze nyúló — далеко простирающийся; \messze szálló — далеко распространяющийся; (átv. is) \messze tekint далеко видеть;\messze ágazó — широко разветвлённый;
3.\messze ér a keze — у него руки длинные; \messze maga mögött hagy — оставить далеко позади; \messze jár az igazságtól — он далёк от истины; \messze kimagaslik a többi közül — далеко выделиться среди других; \messze marad mögötte — оставаться далеко позади (кого-л.); \messze megy — далеко заходить/зайти; túl \messze ment vmiben — он слишком далеко зашёл в чём-л.; kaptam tíz forintot, de ezzel nem megyek \messze — я получил десять форинтов, но на них далеко не уедешь; nem kell \messze menni példáért — не надо идти далеко за примером; \messze van attól, hogy szépnek nevezzük — он далеко от того, чтобы его назвать красивым; ez még \messze van — до этого ещё далеко; ez \messze vezetne — это завело бы далеко; IIátv.
ez \messze a legjobb — это намного лучше остальных;mn. далёкий;\messze földön — где-то далеко; \messze földön nincs párja — ему нет равного на земле; \messze földön híres — он известен по всей земле; a \messze jövőben — в далёком будущем; a \messze múltban — в далёком прошлом; \messze út — дальняя дорога; дальний путьa \messze India — далёкая Индия;
-
13 kaukana, kaukaa, kauas
далеко (где), издалека, далеко (куда)Finnish-Russian dictionary with conjugations > kaukana, kaukaa, kauas
-
14 някъде
нареч.Где-то, где-нибудь, где-либо; куда-то, куда-нибудь, куда-либоНякъде далече = где-то далеко* * *где-либогде-нибудьгде-токуда-либокуда-нибудь* * *1. ня́къде, къде́ да егде-либо, где-нибудь, где-то2. ня́къде, къде́то да екуда-либо, куда-нибудь -
15 тораште
тораште1. вдали, вдалеке, далеко, в отдаленииАла-кушто тораште где-то далеко;
изиш тораштырак в некотором отдалении;
ял деч тораште огыл недалеко от деревни.
Но Кӱшнур эҥер тышеч тораште. М. Иванов. Но река Кюшнур отсюда далеко.
Келай тораште изи ош тамгам ужо. К. Васин. Келай заметил вдали маленькое белое пятно.
2. на (каком-то) расстоянии, в (каком-то) отдаленииКок меҥге тораште на расстоянии двух километров;
лу метр тораште на расстоянии десяти метров.
Лишнак, иктаж витле йолтошкалтыш тораште, лум чумка эркын верже гыч тарванылеш. К. Васин. Совсем близко, примерно на расстоянии пятидесяти шагов, медленно двигается нечто облепленное снегом.
3. перен. в стороне, отдалении кого-чего-л.; вне событий; вне контакта с кем-л.Тӱрлӧ «студент» деч кузе-гынат тораштырак лийман. А. Эрыкан. От разных «студентов» надо как-то держаться в стороне.
Мер илыш деч тораште шогышо марий ӱдырамашын уш-акылже неле жапыште почылтеш. С. Эман. У марийской женщины, стоящей в стороне от общественной жизни, в трудное время раскрывается ум.
-
16 тораште
1. вдали, вдалеке, далеко, в отдалении. Ала-кушто тораште где-то далеко; изиш тораштырак в некотором отдалении; ял деч тораште огыл недалеко от деревни.□ Но Кӱ шнур эҥер тышеч тораште. М. Иванов. Но река Кюшнур отсюда далеко. Келай --- тораште изи ош тамгам ужо. К. Васин. Келай заметил вдали маленькое белое пятно. Ср. мӱ ндырнӧ, умбалне.2. на (каком-то) расстоянии, в (каком-то) отдалении. Кок меҥге тораште на расстоянии двух километров; лу метр тораште на расстоянии десяти метров.□ Лишнак, иктаж витле йолтошкалтыш тораште, лум чумка эркын верже гыч тарванылеш. К. Васин. Совсем близко, примерно на расстоянии пятидесяти шагов, медленно двигается нечто облепленное снегом.3. перен. в стороне, отдалении кого-чего-л.; вне событий; вне контакта с кем-л. Тӱ рлӧ «студент» деч кузе-гынат тораштырак лийман. А. Эрыкан. От разных «студентов» надо как-то держаться в стороне. Мер илыш деч тораште шогышо марий ӱдырамашын уш-акылже неле жапыште почылтеш. С. Эман. У марийской женщины, стоящей в стороне от общественной жизни, в трудное время раскрывается ум. Ср. ӧ рдыжтӧ, пелне.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тораште
-
17 miglio
mìglio I (pl -a) m 1) миля sentire lontano un miglio fam -- за версту чуять lungo un miglio fam -- длиннейший discorso lungo un miglio fam -- длиннейшая речь (a) mille miglia fam а) за тысячу верст, Бог весть где, страшно далеко б) очень далеко, отдаленно 2) придорожный километровый столб due miglia come quelle che fa il lupo la notte scherz -- ~ две версты с гаком (, а в гаке еще столько же) mìglio II m просо; пшено -
18 miglio
mìglio I (pl - a) ḿ 1) миля sentire [vedere] lontano un miglio fam — за версту чуять [видеть] lungo un miglio fam — длиннейший discorso lungo un miglio fam — длиннейшая речь (a) mille miglia fam а) за тысячу вёрст, Бог весть где, страшно далеко б) очень далеко, отдалённо 2) придорожный километровый столб¤ due miglia come quelle che fa il lupo la notte scherz — ~ две версты с гаком (, а в гаке ещё столько же)mìglio II ḿ просо; пшено -
19 wandern
1) v. Pers: zur Erholung laufen соверша́ть /-верши́ть прогу́лку [ mit Gruppe ( тури́стский) похо́д], идти́ пойти́ [indet ходи́ть ] в (тури́стский) похо́д. ausgedehnt путеше́ствовать (пешко́м). arch: v. Handwerksbursche, Prediger, (Artisten-) truppe стра́нствовать. wo wandern spazierengehen гуля́ть <броди́ть > где-н. durch Wälder und Felder wandern гуля́ть <броди́ть> по леса́м и поля́м2) umg: gehen идти́ пойти́. indet ходи́ть. fahren: v. Zirkus-, Theatertruppe е́хать по-. indet е́здить. auf und ab wandern gehen ходи́ть, расха́живать. im Zimmer auf und ab wandern расха́живать по ко́мнате5) v. Blick, Auge, Gedanke скользи́ть. unruhig, ziellos блужда́ть. seinen Blick von einem zum anderen wandern lassen переводи́ть /-вести́ свой взгляд с одного́ на друго́го. die Gedanken wanderten in die Ferne мы́сли бы́ли где-то далеко́8) v. Fisch, Vogel мигри́ровать9) sich verlagern: v. Düne, Splitter, Gallenstein перемеща́ться перемести́ться | wandern перемеще́ние -
20 wandern
vi (s)1) путешествовать ( пешком); странствовать, бродить; заниматься туризмомer mußte ins Gefängnis wandern — ему пришлось отправиться в тюрьмуdie Sachen wanderten zum Trödler — вещи пошли к старьёвщикуer ließ die Blicke von einem zum andern wandern — он переводил взгляд с одного на другого2) блуждать, перемещаться
См. также в других словарях:
витавший мыслями где-то далеко — прил., кол во синонимов: 10 • витавший мыслями в облаках (11) • витавший мыслями где то в облаках (11) … Словарь синонимов
где-то — Где то, это наречие, смысл которого «в неопределенном месте», часто используют не по назначению. Например, в довольно типичной фразе Я потратил на это где то двадцать минут наречие где то использовано в несвойственном ему значении… … Словарь ошибок русского языка
далеко — Вдали, в отдалении, поодаль, в некотором расстоянии; далече; издали. В отдаленьи темнели леса. // Порядочный человек от вас за тридевять земель бежать готов . Дост. На край света. За семь (сто, пятьдесят) верст (ехать) киселя есть (хлебать). За… … Словарь синонимов
далеко — (трад. нар.) ДАЛЁКО, дальше; I. нареч. к Далёкий (1 2, 4 зн.). Летает д. Живёт д. от центра. Д. простирается степь. Проснулся д. до рассвета (нар. разг.; задолго). Д. ушел от истины (о том, что не соответствует истине, правде). Шагнуть д. (также … Энциклопедический словарь
где я бывал — не увидишь отсюда — (далеко! довольно с тебя) Ср. ...А, Федя! Откуда? Где пропадал ты? ни слуху, ни духу! Где я бывал не увидишь отсюда . И.С. Тургенев. Федя. См. ни слуху, ни духу … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
далеко — 1. = далёко; (трад. нар.) см. тж. далёко, далеко, далеко за... 1., далеко за... 2., далеко не... 1) к далёкий 1), 2), 4) Летает далеко/. Живёт далеко/ от центра. Далеко/ простирается степь … Словарь многих выражений
ДАЛЕКО (ДАЛЁКО) — Далёко глядит. Кар. О дальнозорком человеке. СРГУ 1, 344. Далеко заехать. Прост. Неодобр. Сказать что л. невпопад, не то, что следует. ФСРЯ, 164. Далеко заходить/ зайти. Разг. Неодобр. Увлекаясь, забываясь. переступать принятые, привычные,… … Большой словарь русских поговорок
где-то, как бы, типа — Он тебе как бы нравится? Парень типа лежал на полу как бы с проломленной головой. Я его где то понимаю. В популярной песенке звучит признание в любви: Я тебя типа лю, типа блю… Такие и подобные фразы постоянно слышатся последние несколько лет … Словарь трудностей русского языка
Где бронтозавры зимуют — говорящий имел в виду не только российское выражение где раки зимуют , то есть в труднодоступном месте, но и далеко в прошлом: ஐ История это жертва Института с его безалаберщиной, бестолковщиной, близорукостью, работой на авось ,… … Мир Лема - словарь и путеводитель
где беда там и Бог(и Никола) — Ср. Wo die Not am höchsten, da ist Gott am nächsten. Ср. (противоп.) До Бога высоко, а до царя далеко … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Где беда там и Бог(и Никола) — Гдѣ бѣда тамъ и Богъ (и Никола). Ср. Wo die Not am höchsten, da ist Gott am nächsten. Ср. (Противоп.) До Бога высоко, а до царя далеко … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)